亚洲午夜高清在线观看_日韩美一区二区三区视频 久久久久久亚洲精品不卡_亚洲欧美伊人久久综合

首頁(yè) 嗨,歡迎訪問(wèn)項(xiàng)目網(wǎng)
搜索

首頁(yè) > 精選頻道 > 文明咖啡館:用禮貌用語(yǔ)可打折,快快收藏

文明咖啡館:用禮貌用語(yǔ)可打折,快快收藏
2017-10-03 18:56 來(lái)源:項(xiàng)目加盟網(wǎng) 瀏覽量:672

A cafe in Virginia has come up with an ingenious new strategy to convince customers to be more polite.
美國(guó)維吉尼亞州的一家咖啡館提出了一個(gè)別出心裁的策略,來(lái)說(shuō)服顧客變得更加禮貌。

The business offers financial rewards to those who mind their p's and q's.
店家會(huì)對(duì)那些注意個(gè)人行為舉止的顧客予以現(xiàn)金獎(jiǎng)勵(lì)。

A sign outside the establishment advertises different costs for a cup of coffee depending on how courteous the customer is when ordering.
而店鋪外的一個(gè)告示牌上寫道,咖啡的價(jià)格會(huì)由顧客點(diǎn)單時(shí)的禮貌程度所決定。

The prices are listed with the typical phrases a patron might use when placing their order.
商品價(jià)格旁還標(biāo)示著顧客點(diǎn)單時(shí)所要使用的特定禮貌用語(yǔ)。

They include: 'Small coffee' at $5 (?3.85), 'small coffee please' at $3 (?2.30) and 'hello, one small coffee please' at $1.75 (?1.35).
包括:“小杯咖啡”,5美元(3.85英鎊);“請(qǐng)給我小杯咖啡”,3美元(2.3英鎊)?;蚴恰澳愫茫?qǐng)給我小杯咖啡”,1.75美元(1.35英鎊)。


A passer-by took a photo of the directive and posted the image on Reddit with the caption: 'Sign at a local coffee shop.'
一位路人將這個(gè)告示牌拍下來(lái),將圖片發(fā)到紅迪網(wǎng)上,并附上說(shuō)明“這是本地一家咖啡館里的告示牌”。

This isn't the first time that a coffee shop has attempted to teach customers a lesson.
這并不是第一家嘗試讓顧客變得更有禮貌的咖啡館。

A store in the south of France incentivised patrons a few years ago with a pricing scale.
幾年前,法國(guó)南部的一家商店同樣試圖通過(guò)變動(dòng)價(jià)格的方式來(lái)激勵(lì)顧客。

The Petite Syrah café in Nice, on the French Riviera, charged customers ?7 (?5.96) for 'a coffee', but a more affordable ?4.25 (?3.62) for a 'a coffee please'.
位于法國(guó)里維埃拉尼斯的小希拉咖啡館則規(guī)定若顧客說(shuō)“一杯咖啡”,咖啡價(jià)格則為7歐元(5.96英鎊),若是“請(qǐng)給我一杯咖啡”,那么咖啡價(jià)格則降為4.25歐元(3.62英鎊)。

Fabrice Pepino, manager of the Petite Syrah, said of the rationale: 'It started as a joke because at lunchtime people would come in very stressed and were sometimes rude to us when they ordered a coffee.'
小希拉咖啡館的經(jīng)理法布利斯·費(fèi)皮諾道出其原因:“起初,人們只把這當(dāng)成一個(gè)笑話,因?yàn)樵谖绮蜁r(shí)分,進(jìn)店的人都?jí)毫ι酱螅踔猎邳c(diǎn)單時(shí)會(huì)十分粗魯?!?

He added: 'I know people say that French service can be rude but it's also true that customers can be rude when they’re busy.'
他還說(shuō)道:“我知道人們抱怨法國(guó)餐廳服務(wù)態(tài)度糟糕,但是有的顧客在趕時(shí)間的時(shí)候,對(duì)我們也挺粗魯?shù)?。?

The American cafe will be hoping to following in the footsteps of the Nice trailblazer as the original coffee shop proved a success in changing customer behaviour.
在改變顧客言行這一方面,尼斯咖啡館首創(chuàng)的方法取得了成功,而那家美國(guó)咖啡館也會(huì)效仿它的做法。

Pepino said that he had noticed a marked difference in the behaviour of his customers after a few days of the sign being on show.
費(fèi)皮諾說(shuō)在告示牌展出幾天后,他注意到顧客的態(tài)度發(fā)生了明顯改變。

相關(guān)標(biāo)簽:

上一篇:比比Q快餐成為大家爭(zhēng)相關(guān)注的美味

下一篇:比比Q 讓您天天賺不停

為您推薦相關(guān)品牌

希望美術(shù)教育